לתרגם את שפת האמנות

לתרגם את שפת האמנות

מלבד האמונה שלנו בכך שתרגום הוא התמחות ואמנות בפני עצמה, לצוות "לילך תרגומים" יתרון נוסף, והוא ההתמחות באמנויות חזותיות – ציור, פיסול, אדריכלות ועיצוב. לתחום האמנות, כמו לכל תחום ידע, עולם מושגים וביטויים ייחודי משלו. ההיכרות עם המושגים הללו מאפשרת תרגום מדויק, אמין וקולח של טקסטים העוסקים בתיאור ובניתוח של עבודות אמנות, ונשמח לקבל על עצמנו עבודות בתחום זה, כגון תרגום קטלוגים לתערוכות, מאמרים וספרים. ואגב מינוח – אתם מוזמנים להיכנס אל לקסיקון האמנויות החזותיות של עטרה מוסקוביץ' באתר  www.ProZ.com

כמו כן, אנו מומחים בתרגום חומרים בארכיאולוגיההיסטוריה (בעיקר תולדות התרבות המערבית), במיתולוגיה מערבית ובנצרות.

עטרה מוסקוביץ', המתרגמת הראשית ב"לילך תרגומים", היא בוגרת תואר ראשון בתולדות האמנות ובתורת הספרות באוניברסיטת ת"א ותואר שני בהצטיינות בתולדות האמנות, משתתפת ומרצה בכנסים שונים בתחום האמנות וכותבת על אמנות בכתבי עת אקדמיים ובעיתונות המודפסת והמקוונת.

למאמרים של עטרה מוסקוביץ' בכתבי עת אקדמיים המבוססים על שיפוט עמיתים ולמידע נוסף על השתתפותה בכנסים – אנא היכנסו אל הפרופיל של עטרה מוסקוביץ' באתר  ORCID